msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oscpm1\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-22 04:57\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 05:02-0600\n" "Last-Translator: Mario A. Valdez-Ramirez \n" "Language-Team: Bojer Tibor \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hungarian\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" #. opm_Form_About..opm_Label_AboutHomepage..Caption #. opm_Form_About..opm_Label_AboutEmail..Caption #. opm_Form_About..opm_Label_AboutHomepageOSC..Caption #. opm_Form_About..opm_Label_AboutUserAgent..Caption #. opm_Form_About..opm_Label_AboutLangDetails..Caption #. opm_Form_AskCat..opm_Label_AskCatTitle..Caption #. opm_Form_AskUser..opm_Label_AskUserTitle..Caption #. opm_Form_AskUser..opm_ComboBox_AskUserList..Hint #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Lang..opm_Label_ConfigUILangDesc..Caption #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Font..opm_Label_ConfigFontDetails..Caption #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_Label_ConfigJPEGQCategory..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr1..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr2..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCDate..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditMDate..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr3..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_StaticText_PeditViewed..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageETA..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageData..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageURL..Caption #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodMain..Caption #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodConfirm..Caption #: about.dfm:41 #: askcat.dfm:22 #: askuser.dfm:22 #: askuser.dfm:55 #: config.dfm:718 #: config.dfm:752 #: config.dfm:913 #: pedit.dfm:290 #: pedit.dfm:300 #: pedit.dfm:329 #: pedit.dfm:343 #: pedit.dfm:367 #: pedit.dfm:471 #: pedit.dfm:571 #: pedit.dfm:581 #: pedit.dfm:690 #: runmod.dfm:24 #: runmod.dfm:81 msgid " " msgstr " " #. opm_Form_About..opm_Label_AboutMemLoad..Caption #: about.dfm:101 msgid "Memory load" msgstr "Memória használat" #. opm_Form_About..opm_BitBtn_AboutOk..Caption #. opm_Form_AskCat..opm_BitBtn_AskCatOk..Caption #. opm_Form_AskUser..opm_BitBtn_AskUserOk..Caption #. opm_Form_Config..opm_BitBtn_ConfigOk..Caption #. opm_Form_ConfigMod..opm_BitBtn_ConfigModOk..Caption #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_BitBtn_CurrencyOk..Caption #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyOk..Caption #. opm_Form_License..opm_BitBtn_LicenseOk..Hint #. opm_Form_License..opm_BitBtn_LicenseOk..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_BitBtn_PEditOk..Caption #. opm_Form_PHPInfo..opm_BitBtn_PHPInfoOk..Hint #. opm_Form_PHPInfo..opm_BitBtn_PHPInfoOk..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_BitBtn_SearchOk..Caption #. opm_Form_SQLLog..opm_BitBtn_SQLLogOk..Hint #. opm_Form_SQLLog..opm_BitBtn_SQLLogOk..Caption #: about.dfm:130 #: currencyedit.dfm:160 #: currencyman.dfm:87 #: license.dfm:37 #: license.dfm:39 #: pedit.dfm:38 #: phpinfo.dfm:37 #: phpinfo.dfm:39 #: search.dfm:103 #: sqllog.dfm:37 #: sqllog.dfm:39 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" #. opm_Form_About..opm_BitBtn_AboutSplash..Caption #. opm_Form_About..opm_PopupMenu_About..opm_PopMenuItem_AboutSplash..Caption #: about.dfm:139 msgid "Show splash..." msgstr "Logó mutatása" #. opm_Form_About..opm_Edit_AboutAuthor..Hint #: about.dfm:150 msgid "Author" msgstr "Szerző" #. opm_Form_About..opm_Edit_AboutAuthorOSC..Hint #: about.dfm:202 msgid "OSCommerce author" msgstr "OSCommerce Szerző" #. opm_Form_About..opm_PopupMenu_About..opm_PopMenuItem_AboutCopyEmail..Caption #: about.dfm:258 msgid "Copy email address" msgstr "Email cím másolása" #. opm_Form_About..opm_PopupMenu_About..opm_PopMenuItem_AboutCopyURL..Caption #: about.dfm:262 msgid "Copy URL of website" msgstr "Website címének másolása" #. opm_Form_About..opm_PopupMenu_About..opm_PopMenuItem_AboutClose..Caption #: about.dfm:273 msgid "Close window" msgstr "Ablak bazárása" #. opm_Form_AskCat..opm_TabControl_AskCat..opm_Edit_AskCatName..Hint #: askcat.dfm:41 msgid "Category name | Enter the category name. Avoid using HTML tags." msgstr "Kategória neve | Adja meg a kategória nevét. Ne használjunk HTML elemeket." #. opm_Form_UploadImage..opm_label_UploadNewName..Caption #: askupload.dfm:21 msgid "New file name" msgstr "Új fájl neve" #. opm_Form_UploadImage..opm_label_UploadDir..Caption #: askupload.dfm:28 msgid "Subdirectory" msgstr "Alkönyvtár" #. opm_Form_UploadImage..opm_BitBtn_UploadOk..Caption #: askupload.dfm:35 msgid "Upload" msgstr "Feltöltés" #. opm_Form_UploadImage..opm_BitBtn_UploadSelectFile....Hint #: askupload.dfm:55 msgid "Select image file to upload | Click to select the image file to upload." msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt képet | Klikkelj a képre a feltöltéshez" #. opm_Form_UploadImage..opm_Edit_UploadFileName....Hint #: askupload.dfm:69 msgid "Image file to upload | This is the path and name of the image file that will be uploaded." msgstr "Kép feltöltés | Itt látható a kép neve és az útvonal" #. opm_Form_UploadImage..opm_Edit_UploadNewName....Hint #: askupload.dfm:82 msgid "New file name | This is the new name that will be given to the uploaded image file." msgstr "Új fájl neve | Itt látható a feltöltött kép neve" #. opm_Form_UploadImage..opm_RadioGroup_UploadFormat....Hint #: askupload.dfm:95 msgid "Format of uploaded image | This is the format the uploaded image will have. Choose JPEG for photographic images and PNG for non-photographic images (like drawings, logos, etc)." msgstr "Feltöltött kép formázása | A feltöltött kép formátuma. Válaszd a JPEG-et a fotókhoz és a PNG-t egyéb képekhez ( logó, stb. )" #. opm_Form_UploadImage..opm_RadioGroup_UploadFormat..Caption #: askupload.dfm:96 msgid "Format of uploaded image" msgstr "Feltöltött kép formátuma" #. opm_Form_UploadImage..opm_RadioGroup_UploadFormat....Items.Strings #: askupload.dfm:99 msgid "JPEG format (for photographic images, 24 bits)" msgstr "JPEG kép fotókhoz ( 24 bit )" #. opm_Form_UploadImage..opm_RadioGroup_UploadFormat....Items.Strings #: askupload.dfm:100 msgid "PNG format (for drawings, logos, 8 bits)" msgstr "PNG kép ( 8 bit )" #. opm_Form_UploadImage..opm_ComboBox_UploadDir....Hint #: askupload.dfm:112 msgid "Upload subdirectory | Defines the directory where to store this new image. You can select an existing directory or type the name of a new directory." msgstr "Alkönyvtár feltöltése | Add meg az új kép könyvtárát. Választhatsz meglévő könyvtárat vagy létrehozhatsz egy újat" #. opm_Form_ColorSel..opm_BitBtn_ColorSelOk..Caption #: colorsel.dfm:765 msgid "Select" msgstr "Válassz" #. opm_Form_ColorSel..opm_Edit_ColorSelInput....Hint #: colorsel.dfm:793 msgid "RGB hexadecimal color | Sets the hexadecimal number of the exact color you want." msgstr "RGB színkód | Add meg a kívánt szín RGB kódját" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..Caption #: config.dfm:42 msgid "General" msgstr "Általános" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..opm_GroupBox_INI..Caption #: config.dfm:48 msgid "Save/Load configuration" msgstr "Konfiguráció mentése / betöltése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..opm_GroupBox_INI..opm_BitBtn_ConfigLoadINI..Hint #: config.dfm:55 msgid "Load configuration | Load the configuration data from a file." msgstr "Konfiguráció betöltése | Konfiguráció betöltése fájlból" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..opm_GroupBox_INI..opm_BitBtn_ConfigLoadINI..Caption #: config.dfm:56 msgid "Load" msgstr "Betöltés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..opm_GroupBox_INI..opm_BitBtn_ConfigSaveINI..Hint #: config.dfm:65 msgid "Save configuration | Save the configuration to a file." msgstr "Konfiguráció mentése | Konfiguráció mentése fájlba" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigGeneral..opm_GroupBox_INI..opm_BitBtn_ConfigSaveINI..Caption #: config.dfm:66 msgid "Save" msgstr "Mentés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..Caption #: config.dfm:73 msgid "Network" msgstr "Hálózat" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..Caption #: config.dfm:80 msgid "Web connection options" msgstr " Web kapcsolat beállítása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_Label_ConfigPHost..Caption #: config.dfm:87 msgid "Proxy host" msgstr "Proxy szerver" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_Label_ConfigPPort..Caption #: config.dfm:94 msgid "Proxy port" msgstr "Proxy port" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_ComboBox_ConfigProxyHost....Hint #: config.dfm:104 msgid "Proxy host name | Define the host name or IP number of the proxy server to be used to download the product images. If you don't need a proxy server to browse the web, leave it empty." msgstr "Proxy kiszolgáló neve | A Proxy szerver neve vagy IP címe. Ha nem használsz Proxy szervert, hagyd üresen" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_SpinEdit_ConfigProxyPort....Hint #: config.dfm:120 msgid "Web proxy TCP port | Define the TCP port number of the web proxy." msgstr "Web proxy TCP port | A TCP port száma" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_BitBtn_ConfigProxyIE....Hint #: config.dfm:135 msgid "Automatically set proxy configuration | Load the proxy configuration from the system configuration." msgstr "Automatikus Proxy beállítás | Használjuk a rendszer Proxy beállításait" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_BitBtn_ConfigProxyIE..Caption #: config.dfm:136 msgid "Autoconfigure" msgstr "Automatikus beállítás" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_CheckBox_ConfigUseProxy..Hint #: config.dfm:145 msgid "Use web proxy | Enables the use of a web proxy." msgstr "Web Proxy használata | Web Proxy használat engedélyezés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_CheckBox_ConfigUseProxy..Caption #: config.dfm:146 msgid "Use web proxy" msgstr " Web Proxy használata" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTP..opm_ComboBox_ConfigProxyApply....Hint #: config.dfm:160 msgid "When to use the proxy settings | Defines if the proxy settings will be used always, only to contact the server-side script or only when looking for updates." msgstr "Mikor használjuk a Proxy beállításokat | Mindig vagy csak a szerver oldali szkript elérésekor, pl.: feltöltéshez" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..Caption #: config.dfm:171 msgid "HTTP options" msgstr "HTTP beállítások" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigETABase..Caption #: config.dfm:178 msgid "Download speed base" msgstr "Letöltési sebesség" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigUploadURL..Caption #: config.dfm:185 msgid "Upload script URL" msgstr "A feltöltési szkript ( oscpm1_upload.php ) teljes útvonala" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigHTTPConnWait..Caption #: config.dfm:192 msgid "HTTP connection timeout" msgstr "HTTP kapcsolat időtúllépési korlátja" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigUsername..Caption #: config.dfm:199 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév ( MySQL adatbázishoz )" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigPassword..Caption #: config.dfm:206 msgid "Password" msgstr "Jelszó ( MySQL adatbázishoz )" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Label_ConfigHTTPConnRetries..Caption #: config.dfm:213 msgid "HTTP connection retries" msgstr "HTTP kapcsolódás próbálkozásai" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_ComboBox_ConfigETABase....Hint #: config.dfm:222 msgid "Download speed base | This value is used only to calculate the estimated download times." msgstr "Letöltési sebesség | A letöltés becsült idejét adja meg" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_ComboBox_ConfigUploadURL....Hint #: config.dfm:235 msgid "Upload script URL | Define the URL of the script used to upload images to the OSCommerce directory. Usually the URL is /catalog/oscpm1_upload.php, but may vary depending on the configuration of OSCommerce." msgstr "" "Feltöltő szkript útvonala | Az adatbázishoz csatlakozó szerver oldali szkript és a képek feltöltéséhez használt szkript. Az útvonalat így add meg:\n" " www.valami.hu/catalog/oscpm1_upload.php\n" "Ha sajátgépen teszteled az OSCommerce-t ( pl.: Xampp ) így add meg:\n" "http://localhost/oscommerce/oscpm1_upload.php" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_SpinEdit_ConfigHTTPConnWait....Hint #: config.dfm:250 msgid "HTTP connection timeout | How many milliseconds to wait before failing the connection to the server-side script server or any other web server." msgstr "HTTP kapcsolat időtúllépés | Hány ezredmásodpercig várjon, mielőtt abbahagyja a kapcsolódási próbálkozásokat a szerverrel a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_ComboBox_ConfigUsername....Hint #: config.dfm:265 msgid "Database username | Define the user name to use for connecting to the database server." msgstr "Adatbázis felhasználónév | Felhasználónév magadása a MySQL adatbázishoz" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_Edit_ConfigPassword....Hint #: config.dfm:280 msgid "Database password | Define the password to use for connecting to the database server." msgstr "Adatbázis jelszó | Jelszó megadása a MySQL adatbázishoz" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigStorePass....Hint #: config.dfm:295 msgid "Store password in configuration | If enabled, the database password is stored in the Registry and in the exported configuration files, which is more convenient but more insecure. If disabled, the database password will be asked every time you connect to the OSCommerce server." msgstr "Jelszó mentése | Ha engedélyezed, a program eltárolja a rendszerleíró adatbázisban és az elmentett konfigurációs fájlban a jelszót. Ez biztonsági szempontból kockázatot jelenthet. Ha nem engedélyezed, a program minden csatlakozáskor rákérdez a jelszóra" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigStorePass..Caption #: config.dfm:296 msgid "Store password in configuration" msgstr "Jelszó mentése a konfigurációs fájlba" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigDBDebugLog....Hint #: config.dfm:308 msgid "Log SQL queries to file | Store all SQL queries with timestamps to a file. Use it for debugging purposes." msgstr "SQL lekérdezések naplózása | Az SQL lekérdezéseket egy fájlban tárolja időbélyegzővel. Hibakövetéshez ajánlott" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigDBDebugLog..Caption #: config.dfm:309 msgid "Log SQL queries to file" msgstr "SQL lekérdezések mentése fájlba" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_SpinEdit_ConfigHTTPConnRetries....Hint #: config.dfm:322 #, fuzzy msgid "HTTP connection retries | How many times try to connect before failing the connection to the server-side script server or any other web server." msgstr "HTTP kapcsolat időtúllépés | Hány ezredmásodpercig várjon, mielőtt abbahagyja a kapcsolódási próbálkozásokat a szerverrel a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigHTTPCompress....Hint #: config.dfm:338 msgid "Compress connection | Compress network traffic. This is useful when using remote link connections, not in a LAN. If you change this option, you need to disconnect and connect again." msgstr "Kapcsolat tömörítése | Hálózati forgalom tömörítése. Akkor hasznos, ha távoli kapcsolatot használsz, Helyi hálózat esetén NE engedélyezd. A beállítás módosítása a kapcsolat bontása majd újraindítása után lép életbe" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigNet..opm_GroupBox_HTTPGen..opm_CheckBox_ConfigHTTPCompress..Caption #: config.dfm:339 msgid "Compress network traffic" msgstr "Hálózati forgalom tömörítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..Caption #: config.dfm:347 msgid "Interface" msgstr "Megjelenés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..Caption #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..Caption #: config.dfm:354 msgid "Interface options" msgstr "Megjelenés beállítások" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigRemember....Hint #: config.dfm:375 msgid "Remember visual position | If enabled, the program will start with the same column and window size as the last time you used it." msgstr "Szerkesztő ablak pozíció mentése | Ha engedélyezed, a program a legutolsó szerkesztett mezőre és ablakra ugrik a program következő indításakor" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigRemember..Caption #: config.dfm:376 msgid "Remember windows/columns sizes" msgstr "Emlékezzen az ablak beállításokra" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigHotTrack....Hint #: config.dfm:388 msgid "Hot tracking effect | If enabled, the hot track visual effect will be activeted for the category tree and the product listing." msgstr "Kiemelés effekt | Ha engedélyezed, akkor kiemelve látszik az éppen szerkesztett mező és az ehhez tartozó ablak, kategória, stb." #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigHotTrack..Caption #: config.dfm:389 msgid "Hot track effects" msgstr "Sor kiemelés effekt" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigAutoload....Hint #: config.dfm:404 msgid "Single click product loading | If enabled, the list of product will be downloaded for the selected category. This may be a better option for fast network links. If disabled, you will need to double click the category to download the product list. This may be better for slow network links. " msgstr "Egyszeres klikkelés használata | Ha engedélyezed, a termék egy klikkelésre nyílik meg szerkesztésre. Gyors kapcsolat esetén ajánlott. Ha letiltod, a termék két kattintás után nyílik meg szerkesztésre. Ez lassabb hálózati sebesség esetén ajánlott" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigAutoload..Caption #: config.dfm:405 msgid "Show products with one click" msgstr "Termék szerkesztése/megnyitása egy klikkel" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigDragDrop....Hint #: config.dfm:418 msgid "Drag and drop | Enable the drag and drop of products from the product list to the category tree, to move groups of products easily between categories." msgstr "Fogd és Vidd | Fogd és Vidd engedélyezése termékek, kategóriák áthelyezésére, mozgatására egyik kategóriából a másikba" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigDragDrop..Caption #: config.dfm:419 msgid "Drag and drop of products" msgstr "Termékek \"fogd és vidd\" engedélyezése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigTooltips....Hint #: config.dfm:431 msgid "Use tooltips | If enabled, some options will display a tooltip with additional information when the mouse passes over it." msgstr "Eszköztippek használata | A beállításokhoz, szerkesztőmezőkhöz és egyéb elemekhez tartozó gyorstippek megjelenítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigTooltips..Caption #: config.dfm:432 msgid "Show tooltips." msgstr "Gyorstippek mutatása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigSilent..Hint #: config.dfm:442 msgid "No sound | Disable all warning sounds." msgstr "Nincsennek hangok | Minden figyelmeztető hang kikapcsolása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigSilent..Caption #: config.dfm:443 msgid "Be silent (no sounds)." msgstr "Csendes mód ( nincsennek hangok )" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigDragUps....Hint #: config.dfm:456 msgid "Drag and drop of images | Enable the drag and drop of images from Windows Explorer to the Product Edit window, to select and upload easily the image files of products." msgstr "Fogd és Vidd képekhez | Képek Fogd és Vidd engedélyezése a Windows Intézőből" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigDragUps..Caption #: config.dfm:457 msgid "Drag and drop of images" msgstr "Képek \"fogd és vidd\" engedélyezése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigAutoDownImg....Hint #: config.dfm:471 msgid "Donwload images automatically | When editing a product, download the image automatically. If disabled, the user will need to press a button to start the downloading of the image. This may be a better option for slow network links." msgstr "Képek automata letöltése | A program automatikusan letölti a termék képét a szerverről. Lassú kapcsolat esetén nem ajánlott. Ha nincs engedélyezve, a Kép letöltése gombra kell kattintani a kép letöltéséhez" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigAutoDownImg..Caption #: config.dfm:472 msgid "Download images without asking" msgstr "Képek letöltése kérdés nélkül" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigNoCacheImg....Hint #: config.dfm:487 msgid "Don't allow image caching | If enabled, when downloading the product images, the program will ask the web server/web proxy to provide a fresh version, not a cached one. Enable it if you are getting the same old image even when uploading a new one (this may happen with some web proxies)." msgstr "Ne legyen kép gyorsítótár | A program ebben az esetben kényszeríti a szervert, hogy ne a gyorsítótárból töltse a képet.Főleg proxy szerver esetén nyújt megoldást a képek frissítésekor fellépő problémára" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigNoCacheImg..Caption #: config.dfm:488 msgid "Download always the most recent image" msgstr "A legfrissebb kép letöltése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigConfirmExit....Hint #: config.dfm:500 msgid "Confirm exiting | Ask the user to confirm the exiting of the program." msgstr "Kilépés megerősítése | A program megerősítést kér kilépéskor" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigConfirmExit..Caption #: config.dfm:501 msgid "Confirm exit" msgstr "Kilépés megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigWBDebug....Hint #: config.dfm:514 msgid "Show debug web data | Display the answer got from the web server when uploading image files. This is useful only for debugging purposes." msgstr "Web adatok hibakövetésének mutatása | Kérések és válaszok mutatása képek feltöltésekor. Hibakövetéskor hasznos" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigWBDebug..Caption #: config.dfm:515 msgid "Show debug web data" msgstr " Web adatok hibakövetésének mutatása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigStripes....Hint #: config.dfm:527 msgid "Use color stripes in lists | If enabled, the rows of some lists will be displayed in alternate colors for easier reading." msgstr "Színek használata a listában | A program színeket használ a könnyebb olvashatósághoz" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigStripes..Caption #: config.dfm:528 msgid "Color stripes in lists" msgstr "Színes vonalak a listákban " #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigCacheIList....Hint #: config.dfm:541 msgid "Cache image listings | If enabled, the image filenames and dirnames from the server will be cached, improving the performance of the application when uploading product images." msgstr "Kép lista gyórsítótárazás | A kép mappák és fájlnevek gyorsítótárazása a teljesítmény növeléséhez" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigCacheIList..Caption #: config.dfm:542 msgid "Cache image listings" msgstr "Kép listák gyorsítótárazása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigCenterImage....Hint #: config.dfm:556 msgid "Center image with a click | When editing a product with multiple images, the clicked image is centered for easy viewing. However this can make more difficult the selection, uploading and reordering of the images." msgstr "Kép középre helyezése klikkelésre | Ha a termékhez több kép is tartozik, a kiválasztott kép középen lesz látható. Némileg megnehezíti a képek sorba rendezését" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter..opm_CheckBox_ConfigCenterImage..Caption #: config.dfm:557 msgid "Center image with click" msgstr "Kép középre igazítása klikkelésre" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmDels....Hint #: config.dfm:583 msgid "Confirm deletions | Ask the user to confirm every deletion operation." msgstr "Törlések megerősítése | Minden törléskor megerősítést kér a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmDels..Caption #: config.dfm:584 msgid "Confirm deletions" msgstr "Törlés megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmDrag....Hint #: config.dfm:596 msgid "Confirm drag and drop | Ask the user to confirm every drag and drop operation." msgstr "Fogd és Vidd megerősítése | Fogd és Vidd esetén megerősítést kér a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmDrag..Caption #: config.dfm:597 msgid "Confirm drag and drop" msgstr "\"Fogd és vidd\" megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmMods....Hint #: config.dfm:609 msgid "Confirm modifications | Ask the user to confirm every modification attempt." msgstr "Módósítások megerősítése | Módosítások esetén esetén megerősítést kér a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmMods..Caption #: config.dfm:610 msgid "Confirm modifications" msgstr "Módosítások megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmUps....Hint #: config.dfm:622 msgid "Confirm image uploads | Ask the user to confirm every image upload." msgstr "Kép feltöltés megerősítése | Kép feltöltése esetén megerősítést kér a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmUps..Caption #: config.dfm:623 msgid "Confirm image uploads" msgstr "Kép feltöltés megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmImgDels....Hint #: config.dfm:635 msgid "Confirm image deletions | Ask the user to confirm every deletion operation on the product images." msgstr "Kép törlés megerősítése | Kép törlése esetén megerősítést kér a program" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigConfirmImgDels..Caption #: config.dfm:636 msgid "Confirm image deletions" msgstr "Kép törlés megerősítése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowZeroPrice....Hint #: config.dfm:648 msgid "Allow zero price | If enabled, you can enter zero as a valid price for the products." msgstr "Nulla ár engedélyezése | A termék ára lehet nulla is" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowZeroPrice..Caption #: config.dfm:649 msgid "Allow zero price" msgstr "Nulla ár engedélyezése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowNegativeQuantity....Hint #: config.dfm:661 msgid "Allow negative quantity | If enabled, the quantity of a product can be negative." msgstr "Negatív ár engedélyezése | A termék árában szereplhet negatív érték" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowNegativeQuantity..Caption #: config.dfm:662 msgid "Allow negative quantity" msgstr "Negatív mennyiség engedélyezése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowEditImageName....Hint #: config.dfm:675 msgid "Allow direct editing of image filename | If enabled, the filename of the image can be modified directly, without uploading any file." msgstr "Közvetlen fájlnév szerkesztés | A kép neve feltöltés nélkül is módosítható" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_GroupBox_inter2..opm_CheckBox_ConfigAllowEditImageName..Caption #: config.dfm:676 msgid "Allow direct editing of image filename" msgstr "Kép közvetlenül szerkeszthető" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_BitBtn_ConfigReset....Hint #: config.dfm:689 msgid "Load defaults | Reset the user-interface options to the default values." msgstr "Alapértelmezések betöltése | Visszaállítja a beállítások gyári értékeit" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI..opm_BitBtn_ConfigReset..Caption #: config.dfm:690 msgid "Load defaults" msgstr "Alapértelmezések betöltése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..Caption #: config.dfm:696 msgid "Interface 2" msgstr "Megjelenés 2" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Lang..Caption #: config.dfm:703 msgid "Language options" msgstr "Nyelv beállítása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Lang..opm_Label_ConfigUILang..Caption #: config.dfm:710 msgid "User interface language" msgstr "Program nyelve" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Lang..opm_ComboBox_ConfigUILang....Hint #: config.dfm:734 msgid "User interface language | Select the language you want to use for the menus, buttons, and other user interface controls." msgstr "Felhasználói felület nyelve | A menük, gombok és egyéb elemek nyelve" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Font..Caption #: config.dfm:745 msgid "Font options" msgstr "Betűtípus beállítása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Font..opm_BitBtn_ConfigFont..Hint #: config.dfm:759 msgid "Font | Define what font to use for the user interface controls." msgstr "Betűtípus | A felhasználói felület betűtípusa" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Font..opm_BitBtn_ConfigFont..Caption #: config.dfm:760 msgid "Font" msgstr "Betűtípus" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Clipboard..Caption #: config.dfm:770 msgid "Clipboard options" msgstr "Vágólap" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Clipboard..opm_Label_Config_ClipMaxChars..Caption #: config.dfm:777 msgid "Maximum column size" msgstr "Maximális oszlop méret" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigUI2..opm_GroupBox_Clipboard..opm_SpinEdit_Config_ClipColSize....Hint #: config.dfm:787 msgid "Maximum column size | Set the maximum column size allowed when copying to the clipboard in preformated style. Columns wider than this value will be truncated." msgstr "Maximális oszlop méret | Formázott szöveg maximális oszlop szélessége vágólapról való másoláskor. A szélesebb elemek igazításra kerülnek" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..Caption #: config.dfm:798 msgid "Reports" msgstr "Jelentések" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_Label_ConfigPDFAuthor..Caption #: config.dfm:805 msgid "PDF author" msgstr "PDF szerző" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..Caption #: config.dfm:812 msgid "Reports options" msgstr "Jelentés beállítások" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..opm_BitBtn_ConfigReportEdit....Hint #: config.dfm:821 msgid "Edit report | Display the report-editing window to modify the layout and content of the currently selected report." msgstr "Jelentés szerkesztése | Megjeleníti a jelentés szerkesztő ablakot a kiválasztott jelentés szerkesztéséhez" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..opm_BitBtn_ConfigReportEdit..Caption #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModEdit..Caption #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyEdit..Caption #: config.dfm:822 msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..opm_ListBox_ConfigReports..Hint #: config.dfm:831 msgid "Available reports | This is the list of available reports." msgstr "Elérhető jelentések | Az elérhető jelentések listája" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..opm_BitBtn_ConfigReportPreview....Hint #: config.dfm:846 msgid "Preview | Shows a testing preview of the currently selected report.." msgstr "Előnézet | A kiválasztott jelentés előnézetét mutatja meg" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_GroupBox_Reports..opm_BitBtn_ConfigReportPreview..Caption #: config.dfm:847 msgid "Preview" msgstr "Előnézet" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_CheckBox_ConfigPRNDirectPrint....Hint #: config.dfm:860 msgid "Print without preview | If disabled, when requesting a printed report.a preview will be shown first. Otherwise, the report is printed directly to the default printer." msgstr "Nyomtatás előnézet nélkül | A jelentés nem mutat előnézetet, hanem az alapértelmezett nyomtatóra lesz küldve" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_CheckBox_ConfigPRNDirectPrint..Caption #: config.dfm:861 msgid "Print without preview." msgstr "Nyomtatás előnézet nélkül" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigReports..opm_Edit_ConfigPDFAuthor....Hint #: config.dfm:873 msgid "PDF author | The name to set in the Author information of the generated PDFs." msgstr "PDF szerzője | A generált PDF fájl szerzője" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..Caption #: config.dfm:878 msgid "Images" msgstr "Képek" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..Caption #: config.dfm:885 msgid "Image conversion options" msgstr "Kép konverziók beállítása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_Label_ConfigImgResize..Caption #: config.dfm:892 msgid "Final desired size" msgstr "Maximális méret ( szélesség x magasság )" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_Label_ConfigImgXSymbol..Caption #: config.dfm:899 msgid "X" msgstr "X" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_Label_ConfigImgJPEGQuality..Caption #: config.dfm:906 msgid "JPEG quality of images" msgstr "JPEG minőség" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigResizeImg....Hint #: config.dfm:922 msgid "Resize images when uploading | If enabled, the images will be resized to thumbnails when uploaded." msgstr "Kép átméretezése feltöltéskor | A képek a beállításokban megadott méretre lesznek átméretezve" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigResizeImg..Caption #: config.dfm:923 msgid "Resize images when uploading" msgstr "Kép átméretezése feltöltéskor" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_SpinEdit_ConfigImgX....Hint #: config.dfm:936 msgid "Enter the prefered final X (horizontal) size of the uploaded images." msgstr "Feltöltött kép max szélessége" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_SpinEdit_ConfigImgY....Hint #: config.dfm:951 msgid "Enter the prefered final Y (vertical) size of the uploaded images." msgstr "Feltöltött kép max magassága" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_SpinEdit_ConfigImgQ....Hint #: config.dfm:969 msgid "JPEG quality | Enter the quality of the JPEG conversion. The higher the number, the better the quality but the image size will be higher. The lower the number, the smaller the image, but the quality will be worse. Suggested values for OSCommerce are between 40 and 50." msgstr "JPEG minőség | Minél nagyobb a beállított érték annál jobb lesz a kép minősége, de ezzel együtt nő a kép mérete is. A javasolt érték az OsCommerce-hez az 50-es érték." #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigPaddingImg....Hint #: config.dfm:986 msgid "Pad images | Only valid if aspect ratio is preserved. If enabled, resized images will be padded to fill the surrounding empty space with a color." msgstr "Kép keret | Csak rögzített oldalaránynál érvényes. Az üres részeket kitölti a megadott színnel" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigPaddingImg..Caption #: config.dfm:987 msgid "Pad images" msgstr "Kép keretbe helyezése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigKeepARImg....Hint #: config.dfm:999 msgid "Keep aspect ratio | If enabled, the resized images will keep their original aspect-ratio, avoiding distortion." msgstr "Oldalarány rögzítése | A kép torzítás mentesen lesz átméretezve" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_CheckBox_ConfigKeepARImg..Caption #: config.dfm:1000 msgid "Keep aspect ration" msgstr "Oldalarány megtartása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_BitBtn_ConfigColSel....Hint #: config.dfm:1012 msgid "Select padding color | Select the color used to pad the resized images." msgstr "Keret színe | Átméretezett képeknél a keret színe" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_BitBtn_ConfigColSel..Caption #: config.dfm:1013 msgid "Color" msgstr "Szín" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_ImgConv..opm_Panel_ConfigColSel..Hint #: config.dfm:1022 msgid "Current padding color" msgstr "Keret színe" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_Img..Caption #: config.dfm:1032 msgid "Image download options" msgstr "Kép letöltés beállítása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_Img..opm_Label_ConfigImageURL..Caption #: config.dfm:1039 msgid "Images URL" msgstr "Képek útvonala" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigImg..opm_GroupBox_Img..opm_ComboBox_ConfigImgURL....Hint #: config.dfm:1050 msgid "OSCommerce product images URL | Define the URL from where the images of products can be downloaded. Usually the directory is /catalog/images, but may vary depending on the configuration of OSCommerce." msgstr "OSCommerce kép mappája | Ez alapértelmezettként a /catalog/images mappa, de egyénileg is definiálható az OSCommerce admin felületén" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..opm_MenuItem_ExternalModules..Caption #: config.dfm:1060 msgid "External modules" msgstr "Külső modulok" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_Label_ConfigModConnWait..Caption #: config.dfm:1067 msgid "Module connection timeout" msgstr "Modul kapcsolat időtúllépés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_Label_ConfigModConnRetries..Caption #: config.dfm:1074 msgid "Module connection retries" msgstr "Modul kapcsolat ismétlése" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_SpinEdit_ConfigModConnWait....Hint #: config.dfm:1083 msgid "Module connection timeout | How many milliseconds to wait before retrying the connection to the external module." msgstr "Modul kapcsolat időtúllépés | Hány ezredmásodpercig várjon a modulhoz való újrakapcsolódás előtt" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_SpinEdit_ConfigModConnRetries....Hint #: config.dfm:1098 msgid "Module connection retries | How many attempts to do if the connection to the external module fails." msgstr "Modulhoz kapcsolódások száma | Hányszor próbáljon meg kapcsolódni a modulhoz" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..Caption #: config.dfm:1111 msgid "Module options" msgstr "Modul beállítások" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModDel..Hint #: config.dfm:1118 msgid "Delete module configuration | Delete the module configuration." msgstr "Modul beállítás törlése | Törli a modul beállításait" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModDel..Caption #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyDel..Caption #: config.dfm:1119 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_ListBox_ConfigMods....Hint #: config.dfm:1130 msgid "Available modules | This is the list of available modules already configured." msgstr "Elérhető modulok | A korábban beállított modulok listája" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModEdit..Hint #: config.dfm:1143 msgid "Edit module configuration | Edit the module configuration." msgstr "Modul beállítások szerkesztése | A modul beállításait módosíthatjuk" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModAdd..Hint #: config.dfm:1153 msgid "Add module configuration | Add a new module." msgstr "Új modul hozzáadása | Új modul hozzáadása" #. opm_Form_Config..opm_PageControl_Config..opm_TabSheet_ConfigMods..opm_GroupBox_Modules..opm_BitBtn_ConfigModAdd..Caption #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyAdd..Caption #: config.dfm:1154 msgid "Add" msgstr "Hozzáadása" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModName..Caption #: configmod.dfm:21 msgid "Module name" msgstr "Modul neve" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModFile..Caption #: configmod.dfm:28 msgid "Executable file" msgstr "Végrehajtható fájl" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModPara..Caption #: configmod.dfm:35 msgid "Module parameters" msgstr "Modul paraméterek" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModPort..Caption #: configmod.dfm:42 msgid "Module TCP port" msgstr "Modul TCP portja" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModIndex..Caption #: configmod.dfm:49 msgid "Index data (data to send)" msgstr "Adat index (adat küldés)" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Label_ConfigModResult..Caption #: configmod.dfm:56 msgid "Result data (data returned)" msgstr "Eredmény (fogadott adat)" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Edit_ConfigModName....Hint #: configmod.dfm:83 msgid "Module name | Defines the common name used to identify this module." msgstr "Modul neve | A modul azonosítására szolgáló név" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Edit_ConfigModCmd....Hint #: configmod.dfm:95 msgid "Command line / hostname | Defines the command line and arguments to be used when invoking the module. If the module is a remote module, it defines the remote IP address. For example, c:\\\\modules\\\\mod.exe param1 param2 param3 param4." msgstr "Parancssor / kiszolgálónév | A parancsor tulajdonságait állítja be a modul számára. Ha a modul nem helyi hálózaton van, az IP címet is be lehet állítani. Például: c:\\\\modulok\\\\mod.exe érték1 érték2 érték3 érték4" #. opm_Form_ConfigMod..opm_BitBtn_ConfigModFile....Hint #: configmod.dfm:105 msgid "Browse for file | Browse to select the executable file to be called when running the module." msgstr "Fájl keresése | Válasszuk ki a végrehajtandó fájlt, amit a modul hív meg futtatáskor" #. opm_Form_ConfigMod..opm_Edit_ConfigModPara....Hint #: configmod.dfm:117 msgid "Module parameters | Parameters to be used when running the module." msgstr "Modul paraméterek | A modul az itt megadott paraméterekkel fog futni" #. opm_Form_ConfigMod..opm_SpinEdit_ConfigModPort....Hint #: configmod.dfm:127 msgid "Module TCP port | Define the TCP port to use to connect with the module." msgstr "Modul TCP port | A modul az itt megadott porton fog kapcsolódni" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModJustRun..Hint #: configmod.dfm:140 msgid "Just run | Just run the program, do not wait for it to finish." msgstr "Futtatás azonnal | A program futtatása azonnal, ne várjon a befejezésig" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModJustRun..Caption #: configmod.dfm:141 msgid "Just run" msgstr "Futtatás azonnal" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModOnSelection....Hint #: configmod.dfm:153 msgid "For selected records only | The module is only available if there are selected products records." msgstr "Csak kiválasztott rekordokhoz | A modul csak megadott rekordok esetén fusson le" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModOnSelection..Caption #: configmod.dfm:154 msgid "For selected records only" msgstr "Csak kiválasztott rekordokhoz" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModRemote....Hint #: configmod.dfm:168 msgid "Module is remote | If enabled, the software will not try to launch a local module but it will try to connect to a module in a remote computer. If this option is enabled, the Command Line-Hostname will be interpreted as an IP address." msgstr "A modul távoli | Ha engedélyezed, a program nem a helyi modult indítja, hanem megpróbál kapcsolódni a távoli számítógéphez. A Parancssor-Kiszolgálónév mint IP cím lesz lefordítva" #. opm_Form_ConfigMod..opm_CheckBox_ConfigModRemote..Caption #: configmod.dfm:169 msgid "Remote" msgstr "Távelérés" #. opm_Form_ConfigMod..opm_ComboBox_ConfigModIndex....Hint #: configmod.dfm:181 msgid "Index data | Defines what field to use as index. This means: what data will be send to the module to identify the product." msgstr "Adatok indexelése | Melyik mező legyen az indexelés alapja. A modul ezt a mezőt fogja használni a termék azonosításához" #. opm_Form_ConfigMod..opm_ComboBox_ConfigModResult....Hint #: configmod.dfm:197 msgid "Result data | Defines what field the resulting data belongs to. This means: what data will return the module." msgstr "Eredmény adatok | Melyik mezőhöz tartozzon az eredmény. A modul ebből a mezőből fogja az adatokat küldeni" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyName..Caption #: currencyedit.dfm:21 msgid "Currency name" msgstr "Pénznem neve" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyCode..Caption #: currencyedit.dfm:28 msgid "Currency code (ISO 4217)" msgstr "Pénznem kód (ISO 4217)" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyLSymbol..Caption #: currencyedit.dfm:35 msgid "Left symbols" msgstr "Jobboldali szimbólum" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyRSymbol..Caption #: currencyedit.dfm:42 msgid "Right symbols" msgstr "Baloldali szimbólum" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyDecimalP..Caption #: currencyedit.dfm:49 msgid "Decimal separator" msgstr "Tizedes vessző" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyThousandP..Caption #: currencyedit.dfm:56 msgid "Thousands separator" msgstr "Ezres elválasztó" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyPrecision..Caption #: currencyedit.dfm:63 msgid "Decimal places" msgstr "A tizedes vessző helye" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Label_CurrencyValue..Caption #: currencyedit.dfm:70 msgid "Value" msgstr "Érték" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyName....Hint #: currencyedit.dfm:79 msgid "Currency name | The common (non-abbreviated) name of the currency." msgstr "Pénznem neve | A pénznem közös neve" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyLSymbol....Hint #: currencyedit.dfm:89 msgid "Currency left symbols | Characters or symbols to use to the left when displaying numbers with this currency," msgstr "Pénznem bal oldali jele | A pénznem az érték előtt jelenik meg" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyRSymbol....Hint #: currencyedit.dfm:100 msgid "Currency right symbols | Characters or symbols to use to the right when displaying numbers with this currency," msgstr "Pénznem jobb oldali jele | A pénznem az érték után jelenik meg" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyDecimalP....Hint #: currencyedit.dfm:111 msgid "Decimal separator | Character to separate the integer from the fractional part of a price." msgstr "Tizedes vessző | Az ár tört részét választja el ( például az eurót az euró centtől )" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyThousandP....Hint #: currencyedit.dfm:122 msgid "Thousands separator | Character to separate every three digits of the integer part of a price." msgstr "Ezres elválasztó | Az ezres egészeket választja el" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_SpinEdit_CurrencyPrecision....Hint #: currencyedit.dfm:133 msgid "Decimal places | How many digits to allow after the decimal separator." msgstr "Tizedesek | Mennyi tört érték engedélyezett a tizedes jegy után" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyValue....Hint #: currencyedit.dfm:152 msgid "Currency value | What is the value of the this currency. The price of each product is multiplied by this value when displaying it to the user." msgstr "Pénznem értéke | Például ha az alapértelmezett forint értéke 1,00, az euróé 250,00, akkor az angol nyelvű ár 250 forint esetén 1 euró lesz" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_Edit_CurrencyExample..Hint #: currencyedit.dfm:178 msgid "Example of this currency formatting." msgstr "A pénznem kiírásának mintája" #. opm_Form_CurrencyEdit..opm_ComboBox_CurrencyCode....Hint #: currencyedit.dfm:194 msgid "Currency code | The abbreviated code of this currency. Usually you can use the three-letters ISO 4217 code." msgstr "Pénznem kódja | Az ISO 4217-es kódtábla szerinti szabvány szerinti háromjegyű betű. A magyar forint jele a HUF" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_ListBox_CurrencyCurrs....Hint #: currencyman.dfm:26 msgid "Available currencies | List of the currencies available in the osCommerce store." msgstr "Elérhető pénznemek | Az OSCommerce-ben elérhető pénznemek listája" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyAdd..Hint #: currencyman.dfm:39 msgid "Add currency | Add a new currency." msgstr "Pénznem hozzáadása | Új pénznem hozzáadása" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyEdit..Hint #: currencyman.dfm:50 msgid "Edit currency | Edit the currency data." msgstr "Pénznem szerkesztése | A pénznem tulajdonságainak beállítása" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyDel..Hint #: currencyman.dfm:61 msgid "Delete currency | Delete the currency from the store." msgstr "Pénznem törlése | Törli a pénznemet az adatbázisból" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyUpdateAll....Hint #: currencyman.dfm:74 msgid "Update all exchange rates | Download the current exchange rate of all currencies from an online source." msgstr "Minden átváltási érték frissítése | Az összes átváltási érték letöltése" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencyUpdateAll..Caption #: currencyman.dfm:76 msgid "Update all exchange rates" msgstr "Minden árfolyam frissítése" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencySetDef....Hint #: currencyman.dfm:130 msgid "Set as default currency | Set the currency as the default for the product prices. Please note that product values will not be changed, only the displayed currency.." msgstr "Beállítás alapértelmezett pénznemnek | Csak a megjelenített pénznem változik, a megadott értékek nem" #. opm_Form_CurrencyMan..opm_BitBtn_CurrencySetDef..Caption #: currencyman.dfm:132 msgid "Set as default" msgstr "Beállítás alapértelmezettnek" #. opm_Form_CurrUpd..opm_ListView_CurrUpdConfirm....Hint #: currupd.dfm:30 msgid "Currency updating list | This list shows the current and updated values of the currencies. Each currency is marked as Equal (the currency does not need updating), Different (the currency will be updated), Unknown (the currency value was not found) and Error (an error ocurred while retrieving its value)." msgstr "Pénznem frissítési lista | Megjeleníti a jelenlegi és a frissített értékeket. Minden pénznem négyféle képpen lehet megjelölve: Egyenlő = nem kell frissíteni, Eltérő = az érték frissítésre kerül, Ismeretlen = nem található az érték, Hiba = hiba az érték letöltésekor" #. opm_Form_CurrUpd..opm_BitBtn_CurrUpdConfirm..Hint #: currupd.dfm:48 msgid "Confirm | Press to accept the updating changes." msgstr "Megerősítés | Változások megerősítése" #. opm_Form_CurrUpd..opm_BitBtn_CurrUpdConfirm..Caption #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodMain..opm_BitBtn_RunmodConfirm..Caption #: currupd.dfm:50 msgid "Confirm" msgstr "Megerősítés" #. opm_Form_License..opm_Memo_License....Hint #. opm_Form_PHPInfo..opm_Memo_PHPInfo....Hint #: license.dfm:26 msgid "License | By using this software you are bound to this software license." msgstr "Licensz | A program használatával elfogadod a licensz szerződést" #. opm_Form_Main..opm_Image_Status..Hint #: main.dfm:99 msgid "Connection status | Current status of the connection" msgstr "Kapcsolat állapota | Megjeleníti a kapcsolat adott állapotát" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Connect..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Connect..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Database..opm_MenuItem_Connect..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_Connection..opm_PopMenuItem_ConnConn..Caption #: main.dfm:158 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Disconnect..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Disconnect..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Database..opm_MenuItem_Disconnect..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_Connection..opm_PopMenuItem_ConnDisconn..Caption #: main.dfm:166 msgid "Disconnect" msgstr "Kapcsolat bontása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Config..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Config..Caption #: main.dfm:174 msgid "Configure" msgstr "Beállítások" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Exit..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Exit..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Database..opm_MenuItem_Exit..Caption #: main.dfm:182 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_Panel_ToolbarLanguage..opm_ComboBox_DisplayLang....Hint #: main.dfm:211 msgid "Language of products | Choose the language of the products to shown in the product list." msgstr "A webáruház nyelve | Melyik telepített nyelven jelenjen meg a katalógus" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_AddCat..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_AddCat..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_CategoryAdd..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatAdd..Caption #: main.dfm:232 msgid "Add category" msgstr "Kategória hozzáadása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_RenCat..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_RenCat..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_CategoryRename..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatRename..Caption #: main.dfm:240 msgid "Rename category" msgstr "Kategória átnevezése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_DelCat..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_DelCat..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_CategoryDelete..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatDelete..Caption #: main.dfm:248 msgid "Delete category" msgstr "Kategória törlése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Refresh..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Refresh..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_RefreshProducts..Caption #: main.dfm:263 msgid "Refresh product list" msgstr "Termék lista frissítése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Search..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_Search..Caption #: main.dfm:271 msgid "Search" msgstr "Keresés" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_AddProduct..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_AddProduct..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductAdd..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PAdd..Caption #: main.dfm:286 msgid "Add product" msgstr "Termék hozzáadása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_EditProduct..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_EditProduct..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductEdit..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PEdit..Caption #: main.dfm:294 msgid "Edit product" msgstr "Termék szerkesztése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_DeleteProduct..Hint #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductDel..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PDelete..Caption #: main.dfm:302 msgid "Delete product" msgstr "Termék törlése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_DeleteProduct..Caption #: main.dfm:303 msgid "Delete products" msgstr "Termékek törlése" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_ExportProduct..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_ExportProduct..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PExport..Caption #: main.dfm:317 msgid "Export selected products" msgstr "Kiválasztott termékek exportálása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_PrintProduct..Hint #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_ToolButton_PrintProduct..Caption #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductPrint..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PPrint..Caption #: main.dfm:325 msgid "Print selected products" msgstr "Kiválasztott termékek nyomtatása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_Panel_ToolbarQuickSearch..opm_SpeedButton_QuickSearch..Hint #: main.dfm:352 msgid "Start the quick search" msgstr "Gyors keresés indítása" #. opm_Form_Main..opm_Panel_Main..opm_ToolBar_Main..opm_Panel_ToolbarQuickSearch..opm_Edit_QuickSearch....Hint #: main.dfm:415 msgid "Quick search | Type any word to look for it in the model, name or description of the products." msgstr "Gyors keresés | Keresés bármely szóra a termék leírásában, nevében vagy modell számában" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Database..Caption #: main.dfm:477 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Database..opm_MenuItem_Config..Caption #: main.dfm:494 msgid "Configuration..." msgstr "Beállítások..." #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..Caption #: main.dfm:509 msgid "Catalog" msgstr "Katalógus" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_RefreshCategories..Caption #: main.dfm:511 msgid "Refresh category list" msgstr "Kategória lista frissítése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_SearchProduct..Caption #: main.dfm:525 msgid "Search product..." msgstr "Termék keresése..." #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_ManAdd..Caption #: main.dfm:555 msgid "Add manufacturer" msgstr "Gyártó hozzáadása" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_ManRename..Caption #: main.dfm:559 msgid "Rename manufacturer" msgstr "Gyártó átnevezése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_ManDelete..Caption #: main.dfm:563 msgid "Delete manufacturer" msgstr "Gyártó törlése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Catalog..opm_MenuItem_ManCurrency..Caption #: main.dfm:570 msgid "Manage currencies" msgstr "Pénznemek kezelése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..Caption #: main.dfm:576 msgid "Products" msgstr "Termék" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_PRCopy..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PCopyPR..Caption #: main.dfm:599 msgid "Copy product record" msgstr "Termék rekordjának másolása" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_PRPaste..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PPastePR..Caption #: main.dfm:605 msgid "Paste product record" msgstr "Termék rekordjának beillesztése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductSelAll..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PSelAll..Caption #: main.dfm:614 msgid "Select all products" msgstr "Összes termék kiválasztása" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductCopy..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PCopy..Caption #: main.dfm:619 msgid "Copy selected products" msgstr "Kiválasztott termék másolása" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductCopy..opm_MenuItem_ProductCopyAsText..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PCopy..opm_PopMenuItem_PCopyAsText..Caption #: main.dfm:621 msgid "Copy selected products as text" msgstr "Kiválasztott termék másolása mint szöveg" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductCopy..opm_MenuItem_ProductCopyAsPre..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PCopy..opm_PopMenuItem_PCopyAsPre..Caption #: main.dfm:625 msgid "As preformatted text" msgstr "mint formázott szöveg" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductExport..Caption #: main.dfm:630 msgid "Export products list..." msgstr "Termékek listájának exportálása" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Product..opm_MenuItem_ProductPrintPDF..Caption #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PPrintPDF..Caption #: main.dfm:641 msgid "Print selected products to PDF" msgstr "Kiválasztott termékek nyomtatása PDF-be" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..Caption #: main.dfm:647 msgid "Tools" msgstr "Eszközök" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..opm_MenuItem_Backup..Caption #: main.dfm:649 msgid "Backup database" msgstr "Adatbázis biztonsági mentése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..opm_MenuItem_Fullscreen..Caption #: main.dfm:654 msgid "Display fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..opm_MenuItem_ShowSQLLog..Caption #: main.dfm:663 msgid "SQL log file" msgstr "SQL napló fájl" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Tools..opm_MenuItem_ShowPHPInfo..Caption #: main.dfm:668 msgid "PHP server info" msgstr "PHP szerver infó" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..Caption #: main.dfm:680 msgid "Help" msgstr "Segítség" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..opm_MenuItem_CheckUpdates..Caption #: main.dfm:682 msgid "Check for updates" msgstr "Program frissítés keresése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..opm_MenuItem_Website..Caption #: main.dfm:690 msgid "Visit our website" msgstr "Látogasd meg a program honlapját" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..opm_MenuItem_Forums..Caption #: main.dfm:695 msgid "Visit the web forums" msgstr "Web fórum felkeresése" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..opm_MenuItem_License..Caption #: main.dfm:703 msgid "License" msgstr "Licensz" #. opm_Form_Main..opm_MainMenu_Main..opm_MenuItem_Help..opm_MenuItem_About..Caption #: main.dfm:707 msgid "About..." msgstr "A programról..." #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..Caption #: main.dfm:1130 msgid "Change feature" msgstr "Tulajdonságok beállítása..." #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PAvailability..Caption #: main.dfm:1132 msgid "Change availability" msgstr "Elérhetőség beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PAvailability..opm_PopMenuItem_PAvailable..Caption #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_CheckBox_PEditAvailable..Caption #: main.dfm:1134 #: main.pas:4010 msgid "Available" msgstr "Raktáron / Rendelhető" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PAvailability..opm_PopMenuItem_PNotAvailable..Caption #: main.dfm:1139 msgid "Not available" msgstr "Kifogyott / Nem rendelhető" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PPrice..Caption #: main.dfm:1145 msgid "Change price" msgstr "Ár beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PSpecial..Caption #: main.dfm:1149 msgid "Change special price" msgstr "Kiemelt ár beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PQuantity..Caption #: main.dfm:1153 msgid "Change quantity" msgstr "Mennyiség beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PCat..Caption #: main.dfm:1157 msgid "Change category" msgstr "Kategória beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PMan..Caption #: main.dfm:1161 msgid "Change manufacturer" msgstr "Gyártó beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PModel..Caption #: main.dfm:1165 msgid "Change model" msgstr "Modell beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_PList..opm_PopMenuItem_PMod..opm_PopMenuItem_PWeight..Caption #: main.dfm:1169 msgid "Change weight" msgstr "Súly beállítása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatExpand2..Caption #: main.dfm:1235 msgid "Expand this category" msgstr "Kategória kibontása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatCollapse2..Caption #: main.dfm:1239 msgid "Collapse this category" msgstr "Kategória becsukása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatExpand..Caption #: main.dfm:1243 msgid "Expand all categories" msgstr "Összes kategória kibontása" #. opm_Form_Main..opm_PopupMenu_CatList..opm_PopMenuItem_CatCollapse..Caption #: main.dfm:1247 msgid "Collapse all categories" msgstr "Összes kategória összecsukása" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..Caption #: pedit.dfm:62 msgid "General product data" msgstr "Termék általános adatai" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditWeight..Caption #: pedit.dfm:75 #: main.pas:4020 msgid "Weight" msgstr "Súly" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditSpecial..Caption #: pedit.dfm:82 msgid "Special price" msgstr "Kiemelt ár" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditPrice..Caption #: pedit.dfm:89 msgid "Price (net)" msgstr "Nettó Ár" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditQty..Caption #: pedit.dfm:96 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditModel..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_Label_SearchModel..Caption #: pedit.dfm:103 #: main.pas:4011 msgid "Model" msgstr "Modell" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditMan..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_Label_SearchMan..Caption #: pedit.dfm:110 msgid "Manufacturer" msgstr "Gyártó" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditCat..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_Label_SearchCat..Caption #: pedit.dfm:117 msgid "Category" msgstr "Kategória" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditTax..Caption #: pedit.dfm:124 msgid "Tax class" msgstr "Adó osztály" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditAvailDate..Caption #: pedit.dfm:131 msgid "Availability date" msgstr "Elérhető innentől" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditCDate..Caption #: pedit.dfm:139 msgid "Creation date" msgstr "Adatbázisba kerülés" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditMDate..Caption #: pedit.dfm:148 msgid "Modification date" msgstr "Módosítás dátuma" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_label_PeditPriceTaxed..Caption #: pedit.dfm:156 msgid "Price (gross)" msgstr "Bruttó Ár" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_ComboBox_PEditCat....Hint #: pedit.dfm:167 msgid "Product category | Enter the category of the product. If you left this option empty, the product will not be assigned to any category. The product will be available by searching in OSCommerce, but it won't be found by navigating the categories." msgstr "Termék kategória | Ha üresen marad, a termék kereshető lesz, de nem lesz besorolva kategóriába, így a kategória menüből nem lesz elérhető" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_ComboBox_PEditMan..Hint #: pedit.dfm:181 msgid "Product manufacturer | Set the manufacturer of the product." msgstr "Gyártó | A termék gyártójának beállítása" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditModel....Hint #: pedit.dfm:197 msgid "Product model | Enter the model of the product. You can use letters and numbers." msgstr "Modell | A termék modell száma. Használhatsz számot és betűt is" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditQuantity....Hint #: pedit.dfm:210 msgid "Quantity on stock | Enter the quantity of this product available on stock." msgstr "Mennyiség | Az elérhető mennyiség a termékből" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditPrice..Hint #: pedit.dfm:221 msgid "Net price | Price before taxes (gross price - taxes)." msgstr "Nettó ár | A termék ára adó nélkül" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditSpecial....Hint #: pedit.dfm:236 msgid "Product special offer price | You can enter a special offer price for this product." msgstr "Kiemelt ár | Például árleszállítás, stb." #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditWeight..Hint #: pedit.dfm:247 msgid "Product weight | Enter the weight of the product." msgstr "Súly | A termék súlya" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_CheckBox_PEditAvailable....Hint #: pedit.dfm:260 msgid "Is the product for sale? | Set if the product is available or not for sale." msgstr "Eladó? | A termék megvásárolható vagy nem" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_ComboBox_PEditTax....Hint #: pedit.dfm:274 msgid "Tax class | Select the tax class that will be applied to the product." msgstr "Adó osztály | A termék adóbesorolása" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr1..Hint #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr2..Hint #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCurr3..Hint #: pedit.dfm:288 msgid "Currency used to store this value." msgstr "A használt érték pénzneme" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_DateTimePicker_PEditAvailDate....Hint #: pedit.dfm:310 msgid "Availability date | Set the date the product will be available for sale." msgstr "Elérhetőség dátuma | Amikortól a termék elérhető. pl.: 2007-01-30" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditCDate..Hint #: pedit.dfm:326 msgid "Creation date | Shows the date the product record was created." msgstr "Létrehozás dátuma | A termék ekkor került az adatbázisba" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_StaticText_PeditMDate....Hint #: pedit.dfm:340 msgid "Modification date | Shows the date the product record was last modified." msgstr "Módosítás dátuma | Az utolsó módosítás dátuma" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditMain..opm_Edit_PEditPriceTaxed..Hint #: pedit.dfm:352 msgid "Gross price | Price after taxes (net price + taxes)." msgstr "Bruttó ár | A termék ára adóval terhelve" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..Caption #: pedit.dfm:372 msgid "Product description" msgstr "Termék leírás" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_label_PeditName..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_Label_SearchName..Caption #: pedit.dfm:392 msgid "Name" msgstr "Név" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_label_PeditDesc..Caption #. opm_Form_SearchProduct..opm_Label_SearchDescription..Caption #: pedit.dfm:399 msgid "Description" msgstr "Leírás" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_label_PeditURL..Caption #: pedit.dfm:407 msgid "URL" msgstr "Hivatkozás" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_Label_PeditViewed..Caption #: pedit.dfm:416 msgid "Viewed" msgstr "Ráklikkelve" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_Edit_PEditName..Hint #: pedit.dfm:424 msgid "Product name | Enter the product name. Avoid using HTML tags." msgstr "A termék neve | Ne használj HTML elemeket" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_Memo_PEditDescription....Hint #: pedit.dfm:438 msgid "Product description | Enter the description of the product for this language. You can enter HTML tags if desired." msgstr "Termék leírás | A termék leírása a kiválasztott nyelven. HTML elemeket is használhatsz" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_Edit_PEditURL....Hint #: pedit.dfm:453 msgid "Product's site URL | Enter the URL of the manufacturer site of this product." msgstr "Termék honlapja | A termék gyártójának honlapja" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_StaticText_PeditViewed....Hint #: pedit.dfm:468 msgid "Viewed | How many times this product has been viewed in this language." msgstr "Megtekintve | Hányszor tekintették meg a terméket ezen a nyelven" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_BitBtn_PEditStripHTML....Hint #: pedit.dfm:482 msgid "Strip HTML tags | Deletes the HTML code in the Name and Description fields." msgstr "HTML elemek eltávolítása | Törli a HTML elemeket a leírás és a név mezőből" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditDesc..opm_TabControl_PEdit..opm_BitBtn_PEditStripHTML..Caption #: pedit.dfm:484 msgid "Strip HTML" msgstr "HTML kód eltávolítása" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..Caption #: pedit.dfm:493 msgid "Product image" msgstr "Termék képe" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_SpeedButton_ClearImgCache..Hint #: pedit.dfm:503 msgid "Clear the image list cache." msgstr "Képlista gyorsítótár ürítése" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageETA..Hint #: pedit.dfm:569 msgid "Estimated download time for a dialup connection." msgstr "Becsült letöltési idő betárcsázós kapcsolatnál" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageData..Hint #: pedit.dfm:579 msgid "Image dimensions and file size." msgstr "Kép kiterjedése és fájlmérete" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDown....Hint #: pedit.dfm:591 msgid "Download product image | Press to download the image from the web server." msgstr "Termék képének letöltése a szerverről" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDown..Caption #: pedit.dfm:592 msgid "Download image" msgstr "Kép letöltése" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditStopDown....Hint #: pedit.dfm:605 msgid "Stop download | Press to stop the downloading of the image from the web server." msgstr "Letöltés megállítáa | Kép letöltésének megállítása a szerverről" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditStopDown..Caption #: pedit.dfm:606 msgid "Stop dowload" msgstr "Letöltés megállítása" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDeleteImg....Hint #: pedit.dfm:620 msgid "Delete product image | Press to delete the image file from the web server and to clear the image filename from the product record." msgstr "Termék képének törlése | Törli a képet a szerverről és a kép nevét az adatbázisból" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDeleteImg..Caption #: pedit.dfm:621 msgid "Delete image" msgstr "Kép törlése" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditUploadImg....Hint #: pedit.dfm:634 msgid "Upload product image | Press to upload an image file to the web server." msgstr "Termék képének feltöltése | Képet tölt fel a szerverre" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditUploadImg..Caption #: pedit.dfm:635 msgid "Upload image" msgstr "Kép feltöltése" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_Memo_UploadDEBUG....Hint #: pedit.dfm:648 msgid "DEBUG | This frame contains the latest response from the web server." msgstr "HIBAKÖVETÉS | A szerver válaszait jeleníti meg egy ablakban" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditSelectImg....Hint #: pedit.dfm:664 msgid "Select product image | Press to select an image file already available in the web server." msgstr "Válassz képet | Válassz egy képet a szerver képfájljai közül" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditSelectImg..Caption #: pedit.dfm:665 msgid "Select image" msgstr "Válassz képet" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_Edit_PeditImageURL..Hint #: pedit.dfm:676 msgid "File name of image | Enter the URL of the product's image." msgstr "Kép fájlneve | A termék képének útvonala" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_StaticText_PeditImageURL..Hint #: pedit.dfm:688 msgid "File name of image." msgstr "Kép fájlneve" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditUnlinkImg....Hint #: pedit.dfm:701 msgid "Unlink product image | Press to clear the image filename from the product record. The image file will not be deleted.from the web server." msgstr "Kép leválasztása | A képet leválasztja a termékről, de a szerverről nem kerül törlésre" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditUnlinkImg..Caption #: pedit.dfm:702 msgid "Unlink image" msgstr "Kép leválasztása termékről" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDownAll....Hint #: pedit.dfm:906 msgid "Download all images | Press to download all images at the same time." msgstr "Minden kép letöltése | Az összes képet egyszerre tölti le" #. opm_Form_PEdit..opm_PageControl_PEdit..opm_TabSheet_PEditImg..opm_BitBtn_PEditDownAll..Caption #: pedit.dfm:907 msgid "Download all images" msgstr "Összes kép letöltése" #. opm_Form_PEdit..opm_PopupMenu_UploadDebug..opm_PopMenuItem_HideUploadDebug..Caption #: pedit.dfm:6095 msgid "Disable this debug listing" msgstr "Hibakövetés listázás tiltása" #. opm_Form_Progress..Panel1..opm_BitBtn_ProgressCancel..Hint #: progress.dfm:66 msgid "Click to cancel the process..." msgstr "Klikkelj a folyamat felfüggesztéséhez..." #. opm_Form_Progress..Panel1..opm_BitBtn_ProgressCancel..Caption #: progress.dfm:68 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodMain..opm_BitBtn_RunmodConfirm..Hint #: runmod.dfm:54 msgid "Confirm | Press to accept the synchronization changes." msgstr "Megerősítés | Megerősítés a szinkronizálás megváltoztatásához" #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodMain..opm_Memo_RunmodDetails....Hint #: runmod.dfm:67 msgid "Module execution information | Show the information data given by the executed module." msgstr "Modul végrehajtásának információi | A végrehajtott modul információit mutatja meg" #. opm_Form_Runmod..opm_GroupBox_RunmodConfirm..opm_ListView_RunmodConfirm....Hint #: runmod.dfm:92 msgid "Synchronization list | This list shows the matching, not matching and unchanged items requested to the external module." msgstr "Szinkronizálási lista | Lista a külső modul találatairól és a nem változtatott elemkről" #. opm_Form_Runmod..opm_PopupMenu_Runmod..opm_PopMenuItem_RunmodCopy..Caption #: runmod.dfm:124 msgid "Copy list to clipboard" msgstr "Lista másolása a vágólapra" #. opm_Form_Runmod..opm_PopupMenu_Runmod..opm_PopMenuItem_RunmodCopyDiff..Caption #: runmod.dfm:128 msgid "Copy different records to clipboard" msgstr "Eltérő rekordok másolása a vágólapra" #. opm_Form_Runmod..opm_PopupMenu_Runmod..opm_PopMenuItem_RunmodCopyEqual..Caption #: runmod.dfm:132 msgid "Copy equal records to clipboard" msgstr "Azonos rekordok másolása a vágólapra" #. opm_Form_Runmod..opm_PopupMenu_Runmod..opm_PopMenuItem_RunmodCopyUnknown..Caption #: runmod.dfm:136 msgid "Copy unknown records to clipboard" msgstr "Ismeretlen rekordok másolása a vágólapra" #. opm_Form_Runmod..opm_PopupMenu_Runmod..opm_PopMenuItem_RunmodCopyRestricted..Caption #: runmod.dfm:140 msgid "Copy not allowed records to clipboard" msgstr "Nem hozzáférhető rekordok másolása a vágólapra" #. opm_Form_SearchProduct..opm_ComboBox_SearchCat....Hint #: search.dfm:58 msgid "Product category | Set to restrict the search to products in a given category." msgstr "Termék kategória | A megadott kategóriában való keresés korlátozásai" #. opm_Form_SearchProduct..opm_ComboBox_SearchMan....Hint #: search.dfm:71 msgid "Product manufacturer | Set to restrict the search to products from a given manufacturer." msgstr "Gyártó | A megadott gyártók között való keresés korlátozásai" #. opm_Form_SearchProduct..opm_Edit_SearchModel....Hint #: search.dfm:84 msgid "Product model | Set to search based on the model string. You can use incomplete strings. For example, P132 would match SWP132-9." msgstr "Modell | A megadott modellek között való keresés korlátozásai" #. opm_Form_SearchProduct..opm_Edit_SearchName....Hint #: search.dfm:95 msgid "Product name | Set to search based on the product name. You can use incomplete strings. For example, RADIO would match PORTABLE RADIO WITH AM/FM." msgstr "Termék név | A megadott nevek között való keresés korlátozásai" #. opm_Form_SearchProduct..opm_Edit_SearchDescription....Hint #: search.dfm:123 msgid "Product description | Set to search based on the product description. You can use incomplete strings." msgstr "Leírás | A megadottleírások között való keresés korlátozásai" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchSPrice....Hint #: search.dfm:133 msgid "Search based on special price | You can set it to search only those products with or without special price." msgstr "Keresés kiemelt ár alapján | Beállíthatod, hogy csak kiemelt árat tartalmazó termékekben keressen, vagy csak amelyek nem tartalmaznak kiemelt árat" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchSPrice..Caption #: search.dfm:134 msgid "Search based on special price" msgstr "Keresés: kiemelt ár" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchSPrice....Items.Strings #: search.dfm:137 msgid "No matter the special price" msgstr "Kiemelt ár figyelmen kívül hagyása" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchSPrice....Items.Strings #: search.dfm:138 msgid "Only those without special price" msgstr "Csak kiemelt ár nélkül" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchSPrice....Items.Strings #: search.dfm:139 msgid "Only those with special price" msgstr "Csak kiemelt árral" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchImgURL....Hint #: search.dfm:150 msgid "Search based on image | You can set it to search only those products with or without an image. Note that this option will not check if the image actually exist on the web server." msgstr "Keresés kép alapján | Csak képpel rendelkező vagy csak kép nélküli termékek között keres. Ez a beállítás nem ellenőrzi a kép létezését a szerveren" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchImgURL..Caption #: search.dfm:151 msgid "Search based on image" msgstr "Keresés kép alapján" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchImgURL....Items.Strings #: search.dfm:154 msgid "No matter the image" msgstr "Kép figyelmen kívül hagyása" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchImgURL....Items.Strings #: search.dfm:155 msgid "Only those without image" msgstr "Csak kép nélkül" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchImgURL....Items.Strings #: search.dfm:156 msgid "Only those with image" msgstr "Csak képpel" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchAvailable....Hint #: search.dfm:166 msgid "Search based on availability | You can set it to search only available or unavailable products." msgstr "Keresés elérhetőség alapján | Keresés a termék elérhetőségei alapján" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchAvailable..Caption #: search.dfm:167 msgid "Search based on availability" msgstr "Keresés elérhetőség alapján" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchAvailable....Items.Strings #: search.dfm:170 msgid "No matter the availability" msgstr "Elérhetőség figyelmen kívül hagyása" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchAvailable....Items.Strings #: search.dfm:171 msgid "Only those not available" msgstr "Csak ami nem elérhető" #. opm_Form_SearchProduct..opm_RadioGroup_SearchAvailable....Items.Strings #: search.dfm:172 msgid "Only those available" msgstr "Csak ami elérhető" #. opm_Form_SQLLog..opm_Memo_SQLLog..Hint #: sqllog.dfm:25 msgid "SQL Log | This is the conent of the SQL log file." msgstr "SQL napló | Az SQL naplófájl tartalma" #. opm_Form_SQLLog..opm_BitBtn_SQLLogClear..Hint #. opm_Form_SQLLog..opm_BitBtn_SQLLogClear..Caption #: sqllog.dfm:48 msgid "Clear" msgstr "Tisztítás" #: about.pas:137 msgid "Memory usage:" msgstr "Memória használat:" #: about.pas:176 msgid "About " msgstr "A programról: " #: about.pas:177 msgid "To be used with" msgstr "Detektált osCommerce verzió:" #: about.pas:179 msgid "Language files translated by" msgstr "A nyelvi fájlt fordította: lecroix@freemail.hu" #: about.pas:183 #, fuzzy msgid "Connected store:" msgstr "Kapcsolódás" #: about.pas:184 msgid "Detected osCommerce extensions:" msgstr "Észlelt osCommerce kiterjesztések:" #: about.pas:192 #, fuzzy msgid "Detected osCommerce database tables:" msgstr "Észlelt osCommerce kiterjesztések:" #: askupload.pas:79 msgid "Upload product image" msgstr "Termék képének feltöltése" #: askupload.pas:95 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" #: askupload.pas:95 #: main.pas:3788 #: main.pas:3969 #: main.pas:4556 msgid "All files (*.*)" msgstr "Minden fájl (*.*)" #: askupload.pas:96 msgid "Uploading image file..." msgstr "Képfájl feltöltése..." #: colorsel.pas:111 msgid "Choose a color..." msgstr "Válassz színt" #: config.pas:274 msgid "Settings of " msgstr "A program beállításai:" #: config.pas:286 msgid "Do you want to contribute with a translation in your native language?" msgstr "Le szeretnéd fordítani a programot az anyanyelvedre?" #: config.pas:287 msgid "It is very easy, and you don't have to be a programmer to do it." msgstr "Ehhez nem kell programozónak lenned." #: config.pas:288 msgid "Please visit the website for more information." msgstr "Keresd fel a honlapunkat a további információkhoz" #: config.pas:484 msgid "For all web connections" msgstr "Minden webkapcsolathoz" #: config.pas:484 msgid "For OSCPM script only" msgstr "Csak a program szerver szkriptjéhez ( oscpm1_upload.php )" #: config.pas:484 msgid "To check updates only" msgstr "Csak a program frissítéshez" #: config.pas:546 msgid "Configuration files" msgstr "Konfigurációs fájlok" #: config.pas:547 msgid "Saving configuration file..." msgstr "Konfigurációs fájl mentése..." #: config.pas:631 msgid "Loading configuration file..." msgstr "Konfigurációs fájl betöltése..." #: config.pas:769 msgid "Cannot find the proxy settings automatically." msgstr "Nem tudtam a proxy beállításokat észlelni" #: config.pas:783 msgid "The font will change until you restart the application." msgstr "A betűtípus beállítások a program újraindulása után lépnek életbe" #: config.pas:840 msgid "Error while editing report" msgstr "Hiba a jelentés szerkesztése közben" #: config.pas:875 msgid "Test data" msgstr "Teszt adat" #: config.pas:937 msgid "Are you sure you want to delete this module configuration?" msgstr "Biztosan töröljük ezt a modul konfigurációt?" #: configmod.pas:78 msgid "Executable files" msgstr "Végrehajtható fájlok" #: configmod.pas:79 msgid "Choosing module file..." msgstr "Modul fájl kiválasztása..." #: configmod.pas:102 msgid "Missing or wrong data." msgstr "Elveszett vagy rossz adat" #: configmod.pas:128 msgid "Module configuration" msgstr "Modul konfiguráció" #: currencyedit.pas:111 msgid "Currency configuration" msgstr "Pénznem beállítás" #: currencyedit.pas:154 msgid "The currency value cannot be zero." msgstr "Pénznem nem lehet nulla" #: currencyedit.pas:161 msgid "The currency name cannot be empty." msgstr "Pénznem neve nem lehet üres" #: currencyedit.pas:168 msgid "The currency code cannot be empty." msgstr "Pénznem kódja nem lehet üres" #: currencyman.pas:72 msgid "Currencies management" msgstr "Pénznem kezelés" #: currencyman.pas:125 msgid "Are you sure you want to delete this currency?" msgstr "Biztosan töröljük ezt a pénznemet" #: currencyman.pas:132 msgid "This currency is the default currency. It cannot be deleted." msgstr "Ez az alapértelmezett pénznem - nem törölhető" #: currencyman.pas:152 msgid "Are you sure you want to change this currency?" msgstr "Biztosan megváltoztassuk ezt a pénznemet?" #: currencyman.pas:226 msgid "Getting exchange rates..." msgstr "Árfolyamok fogadása..." #: currencyman.pas:258 #: main.pas:4696 #: main.pas:4714 #: main.pas:4740 #: main.pas:4767 msgid "Loading currency list..." msgstr "Pénznem lista betöltése..." #: currencyman.pas:264 msgid "There was an error while downloading the exchange rates from the server." msgstr "Probléma az árfolyamok letöltése közben" #: currencyman.pas:279 msgid "Are you sure you want to set this currency as the default?" msgstr "Beállítsuk ezt a pénznemet alapértelmezettnek" #: currupd.pas:70 msgid "Currency update confirmation" msgstr "Pénznem frissítés megerősítése" #: currupd.pas:108 msgid "Currency" msgstr "Pénznem" #: currupd.pas:109 msgid "Old value" msgstr "Régi érték" #: currupd.pas:110 msgid "New value" msgstr "Új érték" #: dataman.pas:629 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: dataman.pas:631 msgid "No" msgstr "Nem" #: imageman.pas:151 msgid "Superb quality" msgstr "Kíváló" #: imageman.pas:152 msgid "Good quality" msgstr "Jó" #: imageman.pas:153 msgid "Normal quality" msgstr "Átlagos" #: imageman.pas:154 msgid "Average quality" msgstr "Elfogadható" #: imageman.pas:155 msgid "Bad quality" msgstr "Rossz" #: license.pas:67 msgid "License of " msgstr "Licensz" #: main.pas:380 msgid "Connecting to database..." msgstr "Csatlakozás az adatbázishoz..." #: main.pas:381 msgid "Enter the database password" msgstr "Add meg az adatbázis jelszavát" #: main.pas:507 msgid "Detecting extensions..." msgstr "Kiterjesztések észlelése..." #: main.pas:522 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." #: main.pas:532 msgid "There was an error while trying to get the PHP configuration from the server." msgstr "Probléma a PHP konfiguráció letöltése közben" #: main.pas:537 #, fuzzy msgid "Loading configuration list..." msgstr "Konfigurációs fájl betöltése..." #: main.pas:539 msgid "Loading language list..." msgstr "Nyelvi lista betöltése..." #: main.pas:541 #: main.pas:4291 msgid "Loading category list..." msgstr "Kategóriák betöltése..." #: main.pas:543 #: main.pas:4520 msgid "Loading manufacturers list..." msgstr "Gyártók betöltése..." #: main.pas:545 msgid "Loading taxes list..." msgstr "Adók listájának betöltése..." #: main.pas:549 msgid "Rendering..." msgstr "Igazítás..." #: main.pas:562 msgid "There was an error while trying to get the osCommerce addons list." msgstr "Probléma az osCommerce kiegészítőinek letöltése közben" #: main.pas:582 msgid "Disconnecting..." msgstr "Szétkapcsolás..." #: main.pas:873 msgid "ID" msgstr "ID" #: main.pas:879 msgid "Price" msgstr "Ár" #: main.pas:882 msgid "Image" msgstr "Kép" #: main.pas:964 msgid "products" msgstr "Termék" #: main.pas:968 msgid "???" msgstr "????" #: main.pas:969 msgid "Mem:" msgstr "Memória használat:" #: main.pas:1007 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the category list." msgstr "Hiba a képek listázásakor" #: main.pas:1152 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the manufacturers list." msgstr "Hiba a képek listázásakor" #: main.pas:1189 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the languages list." msgstr "Hiba a képek listázásakor" #: main.pas:1347 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the product list for this category." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: main.pas:1392 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the tax list." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: main.pas:1447 msgid "DEFAULT" msgstr "ALAPÉRTELMEZETT" #: main.pas:1515 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the configuration list." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: main.pas:2137 #: main.pas:3107 #: main.pas:3161 #: main.pas:3214 #: main.pas:3256 #: main.pas:3291 #: main.pas:3326 #: main.pas:3460 #: main.pas:3540 #: main.pas:3602 #: main.pas:4433 #: main.pas:4478 #: main.pas:4522 #: main.pas:4665 msgid "Loading product list..." msgstr "Termék lista betöltése..." #: main.pas:2203 msgid "Loading product list." msgstr "Termék lista betöltése" #: main.pas:2241 msgid "Searching product..." msgstr "Termék keresése..." #: main.pas:2269 #: main.pas:3090 #: main.pas:3148 #: main.pas:3201 #: main.pas:3286 #: main.pas:3320 msgid "Do you really want to update this product?" msgstr "Frissítsék ezt a terméket?" #: main.pas:2272 msgid "Updating product data..." msgstr "Termék adatainak frissítése..." #: main.pas:2295 msgid "Preparing update query..." msgstr "SQL frissítés előkészítése" #: main.pas:2452 msgid "Deleting general product data..." msgstr "Termék általános adatainak törlése..." #: main.pas:2483 msgid "There were errors while trying to delete one or more product images." msgstr "Probléma egy vagy több termék törlése közben" #: main.pas:2501 msgid "Adding product record..." msgstr "Termék rekord hozzáadása..." #: main.pas:2895 msgid "Updating availability..." msgstr "Elérhetőség frissítése..." #: main.pas:2960 msgid "Type the new price (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%):" msgstr "Írd be az új árat (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%):" #: main.pas:2967 msgid "Change price for products" msgstr "Termékek árának beállítása" #: main.pas:2974 msgid "Change price for product " msgstr "Termék árának beállítása" #: main.pas:2984 msgid "Updating prices..." msgstr "Ár frissítése..." #: main.pas:2989 msgid "Zero value not allowed." msgstr "A termék ára nem lehet nulla" #: main.pas:3018 msgid "Type the new special price (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%, 0 to disable):" msgstr "Írd be az új kiemelt árat (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%):" #: main.pas:3025 msgid "Change special price for products" msgstr "Termékek kiemelt árának beállítása" #: main.pas:3032 msgid "Change special price for product " msgstr "Termék kiemelt árának beállítása" #: main.pas:3042 msgid "Updating special prices..." msgstr "Kiemelt ár frissítése..." #: main.pas:3072 msgid "Type the new quantity (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%):" msgstr "Írd be az új mennyiséget (xxx, -xxx, +xxx, -xxx%, +xxx%):" #: main.pas:3079 msgid "Change quantity for products" msgstr "Termékek mennyiségének beállítása" #: main.pas:3086 msgid "Change quantity for product " msgstr "Termék mennyiségének beállítása" #: main.pas:3096 msgid "Updating quantity..." msgstr "Mennyiség frissítése..." #: main.pas:3101 msgid "Negative value not allowed." msgstr "Nem lehet negatív érték" #: main.pas:3130 msgid "Select the new manufacturer:" msgstr "Válassz új gyártót:" #: main.pas:3136 msgid "Change manufacturer for products" msgstr "Termékek gyártójának beállítása" #: main.pas:3144 msgid "Change manufacturer for product " msgstr "Termék gyártójának beállítása" #: main.pas:3154 msgid "Updating manufacturer..." msgstr "Gyártó frissítése..." #: main.pas:3183 msgid "Select the new category:" msgstr "Válaszd ki az új kategóriát:" #: main.pas:3189 msgid "Change category for products" msgstr "Termékek kategóriájának beállítása" #: main.pas:3197 msgid "Change category for product " msgstr "Termék kategóriájának beállítása" #: main.pas:3207 msgid "Updating category..." msgstr "Kategória frissítése..." #: main.pas:3238 msgid "Do you want to move these products to category " msgstr "Áthelyezzük ezeket a termékeket ebbe a kategóriába:" #: main.pas:3279 msgid "Change model for product " msgstr "Termék modelljének beállítása" #: main.pas:3280 msgid "Type the new model:" msgstr "Új modell:" #: main.pas:3289 msgid "Updating model..." msgstr "Modell frissítése..." #: main.pas:3313 msgid "Change weight for product " msgstr "Termék súlyának beállítása" #: main.pas:3314 msgid "Type the new weight:" msgstr "Írd be az új súlyt:" #: main.pas:3324 msgid "Updating weight..." msgstr "Súly frissítése..." #: main.pas:3421 msgid "THIS IS A SPECIAL DEBUG-VERSION. Use it only to report crashes and fatal errors. DO NOT DISTRIBUTE. The full open-source version can be found in the website." msgstr "KÜLÖNLEGES HIBAKÖVETŐ VERZIÓ. Csak végzetes hibák esetén használd. A forráskód megtalálható a honlapomon" #: main.pas:3432 msgid "Do you really want to quit the " msgstr "Tényleg kilépsz a programból: " #: main.pas:3527 msgid "Do you really want to delete the selected products?" msgstr "Tényleg töröljük a kiválasztott terméket?" #: main.pas:3531 msgid "Deleting product..." msgstr "Termék törlése..." #: main.pas:3600 msgid "Saving product..." msgstr "Termék mentése..." #: main.pas:3689 msgid "Product ID" msgstr "Termék ID" #: main.pas:3692 msgid "Category ID" msgstr "Kategória ID" #: main.pas:3693 msgid "Category name" msgstr "Kategória neve" #: main.pas:3694 msgid "Manufacturer ID" msgstr "Gyártó ID" #: main.pas:3695 msgid "Manufacturer name" msgstr "Gyártó neve" #: main.pas:3696 msgid "Product name" msgstr "Termék neve" #: main.pas:3788 msgid "Text record files" msgstr "Szöveges rekord fájlok" #: main.pas:3789 msgid "Exporting product list..." msgstr "Termék lista exportálása..." #: main.pas:3801 msgid "Error while exporting product list" msgstr "Probléma a terméklista exportálása közben" #: main.pas:3957 msgid "Error while printing product list" msgstr "Probléma a terméklista nyomtatása közben" #: main.pas:3969 msgid "Acrobat Reader files" msgstr "Acrobat Reader fájlok" #: main.pas:3970 msgid "Printing product list to PDF..." msgstr "Termék lista nyomtatása PDF-be..." #: main.pas:3973 msgid "Printing to PDF" msgstr "Nyomtatás PDF-be" #: main.pas:3975 msgid "Type the subject of the PDF file:" msgstr "Írd be a PDF fájl tárgyát:" #: main.pas:4023 msgid "Change date" msgstr "Dátum beállítása" #: main.pas:4026 msgid "Times viewed" msgstr "Ennyiszer nézték" #: main.pas:4119 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "Tényleg töröljük ezt a kategóriát" #: main.pas:4122 msgid "Deleting category record..." msgstr "Kategória rekord törlése..." #: main.pas:4139 msgid "Add new category" msgstr "Új kategória hozzáadása" #: main.pas:4140 msgid "Enter the name of the new category and its translations." msgstr "Add meg az új kategória nevét" #: main.pas:4146 msgid "Adding category record..." msgstr "Kategória rekord hozzáadása..." #: main.pas:4161 msgid "Enter the new name of the category and its translations." msgstr "Írd be az új kategória nevét és fordításait" #: main.pas:4165 msgid "Getting single category data..." msgstr "Egyszerű kategória adatok fogadása..." #: main.pas:4169 msgid "Do you really want to update this category name?" msgstr "Tényleg frissítsük a kategória nevét?" #: main.pas:4172 msgid "Updating category record..." msgstr "Kategória rekord frissítése..." #: main.pas:4196 msgid "Updating category record.." msgstr "Kategória rekord frissítése." #: main.pas:4225 msgid "Adding category record.." msgstr "Kategória rekord hozzáadása" #: main.pas:4238 msgid "Adding category descriptions.." msgstr "Kategória leírás hozzáadása" #: main.pas:4264 msgid "Searching parent category.." msgstr "Szülő kategória keresése" #: main.pas:4280 msgid "Moving categories from category.." msgstr "Kategóriák áthelyezése ebből a kategóriából" #: main.pas:4282 msgid "Deleting category record.." msgstr "Kategória rekord törlése" #: main.pas:4284 msgid "Deleting category descriptions.." msgstr "Kategória leírások törlése" #: main.pas:4286 msgid "Moving products from category.." msgstr "Termékek áthelyezése ebből a kategóriából" #: main.pas:4366 msgid "Checking for updates..." msgstr "Frissítések keresése..." #: main.pas:4377 msgid "There is a new version available. Do you want to download it?" msgstr "Már elérhető az újabb verzió. Letöltöd most?" #: main.pas:4381 msgid "There is not a new version available." msgstr "A legfrissebb verziót használod" #: main.pas:4386 msgid "Cannot contact the software website. Check your network connection and proxy settings." msgstr "Nincs kapcsolat a program honlapjával. Ellenőrizd a hálozati kapcsolatokat és a Proxy-t" #: main.pas:4400 msgid "Add new manufacturer" msgstr "Új gyártó hozzáadása" #: main.pas:4402 msgid "Type the name of the new manufacturer (avoid using HTML tags):" msgstr "Írd be a gyártó nevét. Ne hasznájl HTML elemeket" #: main.pas:4412 msgid "Adding manufacturer record..." msgstr "Gyártó rekord hozzáadása..." #: main.pas:4413 msgid "Adding manufacturer data..." msgstr "Gyártó adat hozzáadása..." #: main.pas:4425 msgid "Adding manufacturer extra data..." msgstr "Gyártó extra adat hozzáadása..." #: main.pas:4453 msgid "Select the manufacturer to rename:" msgstr "Válassz gyártót az átnevezéshez:" #: main.pas:4462 msgid "Edit the name of the manufacturer (avoid using HTML tags):" msgstr "Gyártó nevének szerkesztése. Ne használj HTML elemeket" #: main.pas:4468 msgid "Do you really want to update this manufacturer name?" msgstr "Tényleg frissítsük a gyártó nevét?" #: main.pas:4471 msgid "Updating manufacturer record..." msgstr "Gyártó rekordjának frissítése..." #: main.pas:4484 msgid "You must select a valid manufacturer." msgstr "Érvényes gyártót kell választani!" #: main.pas:4500 msgid "Select the manufacturer to delete (all products by this manufacturer will be reassigned to a null manufacturer):" msgstr "Gyártó törlése. ( Minden ehhez kapcsolódó termék beállítása semmire )" #: main.pas:4507 msgid "Do you really want to delete this manufacturer?" msgstr "Tényleg töröljük a gyártót?" #: main.pas:4510 msgid "Deleting manufacturer record..." msgstr "Gyártó rekordjának törlése..." #: main.pas:4541 msgid "Do you really want to download a database backup of the store?" msgstr "Letöltsük az adatbázis egy másolatát?" #: main.pas:4541 msgid "This operation may take a few minutes." msgstr "A művelet eltarthat néhány percig" #: main.pas:4544 msgid "Getting database backup..." msgstr "Adatbázis biztonsági másolatának készítése" #. opm_SaveDialog_Export.FileName := STRINGREPLACE (opmG_DBHost, '.', '', [rfReplaceAll, rfIgnoreCase]) + '_' + RecFileName; #: main.pas:4556 msgid "Backup files" msgstr "Háttérmásolat fájlok" #: main.pas:4557 msgid "Saving database backup..." msgstr "Adatbázis biztonsági másolatának mentése..." #: main.pas:4576 msgid "There was an error while trying to request a backup to the server." msgstr "Probléma az adatbázis biztonsági másolatának készítése közben" #: main.pas:4691 msgid "Adding currency record..." msgstr "Pénznem rekord hozzáadása..." #: main.pas:4711 msgid "Deleting currency record..." msgstr "Pénznem rekord törlése..." #: main.pas:4731 msgid "Updating currency record..." msgstr "Pénznem rekord frissítése..." #: main.pas:4830 #, fuzzy msgid "There was an error while loading the database table names." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: main.pas:4830 msgid "I will continue as normal." msgstr "Normál módban folytódik a program" #: network.pas:263 msgid " bytes" msgstr "byte" #: network.pas:540 msgid "There was an error while trying to connect to the server-side script." msgstr "Probléma a szerver-oldali szkript elérése közben" #: network.pas:540 msgid "Please check it is installed and check your proxy settings." msgstr "Ellenőrizd, hogy telepítve van és jók a Proxy beállítások" #: network.pas:541 msgid "General script error." msgstr "Általános szkript hiba" #: network.pas:541 msgid "The script failed and could not even report the error." msgstr "A szkript hibát jelzett és nem tud hibakódot küldeni" #: network.pas:542 msgid "There was an error while trying to connect to the web file." msgstr "Hiba a web-fájl elérésekor" #: network.pas:542 msgid "This could be a temporary failure in the web server. Please, try later." msgstr "Átmeneti hiba a szerverrel. Próbálkozz később" #: network.pas:542 msgid "But also could be a misconfiguration; please check your proxy settings." msgstr "Ez helytelen beállítás lehet; ellenőrizd a proxy beállításokat" #: network.pas:543 msgid "Integrity check failed, the returned data was corrupted." msgstr "" #: network.pas:544 msgid "The version of the server-side script is wrong." msgstr "A szerver-oldali szkript nem megfelelő verziójú" #: network.pas:544 msgid "" "Please install the file provided with this application.\n" "Required version: " msgstr "" "Telepítsd a szükséges fájlt. \n" "A szükséges verzió:" #: network.pas:545 msgid "The server image directory cannot be found." msgstr "Nem találom a szerver kép könyvtárát" #: network.pas:546 msgid "The password is not correct." msgstr "Rossz jelszó" #: network.pas:547 msgid "There has been an error while trying to get the server password." msgstr "Hiba a szerver jelszóval" #: network.pas:548 msgid "The server has blocked any connection from this IP address after too many login failures." msgstr "A szerver blokkolt minden kapcsolatot erről az IP címről túl sok rossz felhasználónév/jelszó hiba miatt" #: network.pas:549 msgid "There has been an error while trying to connect the database from the server-side script." msgstr "Hiba a szerver oldali szkriptben: nem tud csatlakozni a mysql adatbázishoz" #: network.pas:550 msgid "The requested file cannot be found." msgstr "A kért fájl nem található" #: network.pas:551 msgid "There has been an error deleting the file (the file was not deleted)." msgstr "Hiba a fájl törlése közben. A fájl nem lett törölve" #: network.pas:552 msgid "There has been an error deleting the file." msgstr "Hiba a fájl törlésekor" #: network.pas:553 msgid "There has been an error while uploading the file (the uploaded file was not found)." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor. A feltöltött fájl nem található" #: network.pas:554 msgid "There has been an error while uploading the file (the uploaded file could not be moved)." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor. A fájl nem mozgatható" #: network.pas:555 msgid "There has been an error while uploading the file (the uploaded file already exists)." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor. A fájl már létezik" #: network.pas:556 msgid "There has been an error while uploading the file." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: network.pas:557 msgid "There has been an error while trying to get the exchange rates (the remote server did not answered)." msgstr "Hiba az átváltások letöltésekor. A szerver nem válaszol" #: network.pas:558 msgid "There has been an error while trying to get the exchange rates (the currency code is invalid)." msgstr "Hiba az átváltások letöltésekor. A pénznem érvénytelen" #: network.pas:559 msgid "There has been an error while trying to get the exchange rates (no currency code was specified)." msgstr "Hiba az átváltások letöltésekor. Nincs kiválasztott pénznem kód" #: network.pas:560 msgid "Empty database query." msgstr "" #: network.pas:562 #, fuzzy msgid "There has been an error while trying to connect the database from the server-side script (PHP has not support for MySQL)." msgstr "Hiba a szerver oldali szkriptben: nem tud csatlakozni a mysql adatbázishoz" #: network.pas:563 #, fuzzy msgid "There has been an error while trying to connect the database from the server-side script (cannot find database parameters in the server)." msgstr "Hiba a szerver oldali szkriptben: nem tud csatlakozni a mysql adatbázishoz" #: network.pas:564 #, fuzzy msgid "There has been an error while trying to connect the database from the server-side script (the database link was lost)." msgstr "Hiba a szerver oldali szkriptben: nem tud csatlakozni a mysql adatbázishoz" #: network.pas:565 msgid "Error in SQL query." msgstr "" #: network.pas:567 msgid "Unknown error." msgstr "Ismeretlen hiba" #: pedit.pas:610 msgid "The name of the product is missing." msgstr "A termék neve hiányzik" #: pedit.pas:619 msgid "The quantity of the product cannot be negative." msgstr "A termék mennyisége nem lehet negatív" #: pedit.pas:626 msgid "The price of the product is missing." msgstr "A termék ára hiányzik" #: pedit.pas:754 msgid "Downloading image..." msgstr "Kép letöltése..." #: pedit.pas:757 msgid "Converting image..." msgstr "Kép konvertálása..." #: pedit.pas:779 msgid "secs" msgstr "másodperc" #: pedit.pas:779 msgid "kbps" msgstr "kilobit/másodperc" #: pedit.pas:782 #: pedit.pas:802 #: pedit.pas:806 msgid "k" msgstr "k" #: pedit.pas:783 #: pedit.pas:803 #: pedit.pas:807 #: pedit.pas:1554 #: pedit.pas:1555 msgid "Double-click to show full-size image..." msgstr "Klikkelj duplán a teljes mérethez" #: pedit.pas:835 msgid "Deleting image..." msgstr "Kép törlése..." #: pedit.pas:847 msgid "There was an error while deleting the file." msgstr "Hiba a fájl törlésekor" #: pedit.pas:865 msgid "Getting list of directories..." msgstr "Könyvtárak listájának fogadása" #: pedit.pas:867 msgid "There was an error while downloading the image directory listing." msgstr "Hiba a képkönyvtár letöltésekor" #: pedit.pas:911 msgid "Deleting old image..." msgstr "Régi kép törlése..." #: pedit.pas:938 msgid "Uploading image..." msgstr "Kép feltöltése..." #: pedit.pas:958 msgid "There was an error while uploading the file." msgstr "Hiba a fájl feltöltésekor" #: pedit.pas:965 msgid "There was an error while deleting the old image." msgstr "Hiba a régi kép törlésekor" #: pedit.pas:985 msgid "The product image has been changed but the product record has not been updated." msgstr "A termék képe változott, de a rekordot nem lehet frissíteni" #: pedit.pas:1025 msgid "Getting image list..." msgstr "Képek listájának fogadása..." #: pedit.pas:1030 msgid "There was an error while downloading the images listing." msgstr "Hiba a képek listázásakor" #: pedit.pas:1036 msgid "Select the image image..." msgstr "Válassz képet..." #: pedit.pas:1038 msgid "Select the image for the product:" msgstr "Válaszd ki a termék képét:" #: pedit.pas:1056 msgid "There was an error while getting image files list." msgstr "Hiba a képlista fájl letöltésekor" #: phpinfo.pas:65 msgid "PHP configuration on server" msgstr "A szerver PHP konfigurációja" #: pimgzoom.pas:94 msgid "Click to close..." msgstr "Klikkelj a bezáráshoz" #: runmod.pas:150 msgid "Connecting to module..." msgstr "Kapcsolódás a modulhoz" #: runmod.pas:163 msgid "Exchanging with module..." msgstr "Átváltás modul segítségével..." #: runmod.pas:168 msgid "Disconnecting from module..." msgstr "Lekapcsolódás a modulról..." #: runmod.pas:170 msgid "Done with the module." msgstr "A modul befejezte a futást" #: runmod.pas:174 msgid "Module error!" msgstr "Modul hiba!" #: runmod.pas:290 msgid "Synchronization with external module" msgstr "Szinkronizálás a külső modullal" #: runmod.pas:331 msgid "Index value" msgstr "Index érték" #: runmod.pas:374 msgid "Updating products database..." msgstr "Termékek adatbázisának frissítése..." #: runmod.pas:409 msgid "Done updating database." msgstr "Adatbázis frissítése kész" #: runmod.pas:489 msgid "Unknown sync product" msgstr "Ismeretlen szinkronizált termék" #: runmod.pas:498 msgid "Unchanged sync product" msgstr "Nem változtatott szinkronizált termék" #: runmod.pas:507 msgid "Different sync product" msgstr "Eltérő szinkronizált termék" #: runmod.pas:516 msgid "Invalid sync product" msgstr "Érvénytelen szinkronizált termék" #: search.pas:74 msgid "Search product" msgstr "Termék keresése" #: sqllog.pas:73 msgid "SQL query log" msgstr "SQL lekérdezési napló" #: sqllog.pas:73 msgid "lines" msgstr "Sor" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Database tables" #~ msgstr "Adatbázis táblák" #~ msgid "Database tables options" #~ msgstr "Adatbázis táblák beállításai" #~ msgid "" #~ "You can define here if the osCommerce tables names are not the default " #~ "ones (for example if you use a prefix)." #~ msgstr "" #~ "Itt tudod beállítani az osCommerce mysql tábláinak a neveit. Ez akkor " #~ "lehet hasznos, ha pl.: előtagokat használsz a tábla nevekhez ( megosztott " #~ "adatbázis )" #~ msgid "" #~ "Name of the table categories | Enter the name of the table \"categories\"." #~ msgstr "A categories tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table manufacturers | Enter the name of the table " #~ "\"manufacturers\"." #~ msgstr "A manufactures tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table products | Enter the name of the table \"products\"." #~ msgstr "A products tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table languages | Enter the name of the table \"languages\"." #~ msgstr "A languages tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table specials | Enter the name of the table \"specials\"." #~ msgstr "A specials tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table products_description | Enter the name of the table " #~ "\"products_description\"." #~ msgstr "A products_description tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table tax_class | Enter the name of the table \"tax_classs\"." #~ msgstr "A tax_class tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table currencies | Enter the name of the table \"currencies\"." #~ msgstr "A currencies tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table configuration | Enter the name of the table " #~ "\"configuration\"." #~ msgstr "A configuration tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table products_to_categories | Enter the name of the table " #~ "\"products_to_categories\"." #~ msgstr "A products_to_categories tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table categories_description | Enter the name of the table " #~ "\"categories_description\"." #~ msgstr "A categories_description tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "" #~ "Name of the table tax_rates | Enter the name of the table \"tax_rates\"." #~ msgstr "A tax_rates tábla neve | Írja be a tábla új nevét" #~ msgid "Load defaults | Reset the table names to the default values." #~ msgstr "Alapértelmezések | Visszaállítja az alapértelmezett tábla neveket" #~ msgid "" #~ "Name of the table manufacturers_info | Enter the name of the table " #~ "\"manufacturers_info\"." #~ msgstr "A manufacturers_info tábla neve | Írja be a tábla új nevét"